Báseň v traileru k filmu 28 let poté má pohnutou a znepokojivou historii

Báseň v traileru k filmu 28 let poté má pohnutou a znepokojivou historii

Od zveřejnění traileru k filmu 28 let poté se báseň, která se stala znepokojivou znělkou, stala nejdiskutovanějším aspektem nového filmu Dannyho Boylea a Alexe Garlanda. A není divu, protože brutálním způsobem udává tón pokračování a má za sebou neméně působivý příběh.


Za tímto podivným hlasem se skrývá báseň Boty od Rudyarda Kiplinga, autora mimo jiné Knihy džunglí. Báseň napsaná v roce 1903 je neustálým opakováním stejných veršů odkazujících na pochod britských vojáků jižní Afrikou během druhé búrské války, ale k jejímu použití v traileru vedlo až její použití ve škole amerického námořnictva jako metody mučení.

Báseň 28 let poté

Neustálým opakováním slov Kipling ve své básni odkazoval na neustálé plahočení vojáků bez pevného cíle jižní Afrikou, když naráželi na boty a další boty padlých kamarádů: „Boty…. boty… boty… boty… pohybují se nahoru a zase dolů! Ve válce není propuštění!“.

Související článek

Trumpův poradce, který odstartoval aféru Signalgate, má další problém
Trumpův poradce, který odstartoval aféru Signalgate, má další problém

Michael Waltz, poradce Donalda Trumpa pro národní bezpečnost, se ocitl v centru pozornosti poté, co vyšlo najevo, že spolu s několika členy svého týmu používal své osobní účty na Gmailu k úřední komunikaci. Některé z nich se přitom týkaly citlivých vojenských informací.

V búrských válkách, které označují ozbrojený konflikt mezi britskou korunou a africkými koloniemi, bojovali Búrové za udržení své nezávislosti. Britové naopak usilovali o sjednocení dvou republik, aby se dostali k nesmírně bohatým nalezištím diamantů, zlata a železa v regionu.

Výsledkem byl absolutní masakr, při němž Britové postupovali vpřed, pálili vše, na co přišli, a zároveň zajímali Búry bez ohledu na to, zda se jednalo o muže, ženy nebo děti. Asi 120 000 Búrů bylo spolu s více než 120 000 dalších Afričanů zajato a odvezeno do koncentračních táborů.

Kvůli drsným podmínkám v těchto táborech zemřelo 25 % Búrů a 12 % Afričanů. Odhaduje se, že přibližně 22 000 z nich bylo mladších 16 let. Tato zbídačená situace spolu s nekonečným putováním, strachem o život na každém kroku a bez možnosti odejít, dala vzniknout Kiplingově básni, která nyní zaznívá v upoutávce.

Použití básně jako výcviku

Nahrávka, na kterou se v traileru odkazuje, pochází z úst Taylora Holmese, tehdejšího herce, který báseň recitoval v roce 1915 v původní nahrávce, kterou můžete slyšet v tomto videu a která byla nyní upravena tak, aby zvýšila napětí v traileru 28 let poté. Někdy mezi těmito dvěma událostmi ji americké námořnictvo využilo jinak.

V rukou armádní školy SERE (Survival, Evasion, Resistance, and Escape – přežití, únik, odpor a útěk) se nahrávka používala ke snaze zlomit trpělivost a příčetnost vojáků jako výcvik pro případ, že by je někdy nepřítel zajal a mučil.

Výcvik zahrnoval týdny strávené v místnosti dostatečně malé na to, aby si nemohli lehnout, při poslechu básně stále dokola, bez odpočinku a za doprovodu ran a džbánů s vodou. Byl to výcvik, který měl zabránit omdlení, pokud by nepřítel udělal totéž, ale který, upřímně řečeno, dokázalo překonat jen málo vojáků.

Brandon Webb z Navy SEAL ve své knize The Making of a Navy SEAL přiznal, že to byl nejtěžší výcvik, jakému kdy čelil. Když vidíte, jak se vám během několika minut traileru k filmu 28 let poté dokáže báseň dostat do hlavy, snadno pochopíte, že projít něčím podobným nemůže být snadné.

#